Zurück zum Vorlesungsverzeichnis
Uni-Kassel
14. März 2017

Blockseminar Les relations du discours les connecteurs en français

Les relations du discours: Les connecteurs du français 1) Pierre a oublié de se rendre à la réunion. Le comité a décidé d

Erstelle deinen persönlichen Lernplan

Wir helfen dir, diesen Kurs optimal vorzubereiten — mit einem individuellen Lernplan, Tipps und passenden Ressourcen.

Jetzt Lernplan erstellen
Les relations du discours: Les connecteurs du français 1) Pierre a oublié de se rendre à la réunion. Le comité a décidé d'ajourner cette réunion. 2) Pierre a oublié de se rendre à la réunion. Donc le comité a décidé d'ajourner cette réunion. Tandis que dans le premier énoncé la relation entre les deux phrases reste implicite, dans le deuxième énoncé c'est donc qui indique de façon explicite la relation de cause à effet en introduisant la conséquence provoquée par l'oubli de Pierre. Donc est un connecteur qui permet d'établir une relation entre deux phrases simples ou propositions. En ce sens, les connecteurs constituent le matériel linguistique permettant d'établir des relations au-delà de la phrase simple, entre des parties du discours plus ou moins longues. Outre cette fonction de liage, les connecteurs expriment explicitement le type de relation liant les parties du discours. Ainsi les connecteurs sont des éléments qui favorisent la cohésion du texte. Ce cours aura pour but de donner une vue d'ensemble des connecteurs du français ainsi que de rendre compte des divers fonctions de ces unités. En outre, il s'agira de déterminer la spécificité de la connexion explicite effectuée par les connecteurs par rapport aux relations implicites. Riegel, Martin/ Pellat, Jean-Christophe, Rioul, René (32004), Grammaire méthodique du français, Paris : Presses Universitaires de France. Rossari, Corinne (2000), Connecteurs et relation du discours : les liens entre cognition et signification, Nancy : Presses Universitaires de Nancy. Reboul, Anne/ Moeschler, Jacques (2005), Pragmatique du discours. De l'interprétation de l'énoncé à l'interprétation du discours, Paris : Armand Colin Bemerkung ACHTUNG: Besprechung am Do. 25. Juni 09, um 12.00 Uhr im Raum 3204, GFS 3 FB 02 Institut für Romanistik Uni Kassel SS 2009 Berufsbezogene Mehrsprachigkeit Romanische Philologie NF Stoye Hélène