Uni-Essen
14. März 2017Hauptseminar Hauptseminar Französische Sprachwissenschaft Übungen zur kontrastiven Linguistik Dt Frz
Der systematische wie der anwendungsorientierte Vergleich zweier oder mehrerer Sprachen stellt spätestens seit Wilhelm von Humboldt einen Zugang zum Kulturvergleich dar. In der Kontrastiven Linguistik werden Konvergenzen und Divergenzen verschiedener Einzelsprachen zum einen systematisch analysiert, zum anderen sollen mögliche Interferenzen...
Erstelle deinen persönlichen Lernplan
Wir helfen dir, diesen Kurs optimal vorzubereiten — mit einem individuellen Lernplan, Tipps und passenden Ressourcen.
Jetzt Lernplan erstellenDer systematische wie der anwendungsorientierte Vergleich zweier oder mehrerer Sprachen stellt spätestens seit Wilhelm von Humboldt einen Zugang zum Kulturvergleich dar. In der Kontrastiven Linguistik werden Konvergenzen und Divergenzen verschiedener Einzelsprachen zum einen systematisch analysiert, zum anderen sollen mögliche Interferenzen – z.B. die in der Übersetzung oder dem Handeln in der Fremsprache aufretenden falschen Freunde – aufgezeigt und funktionale Äquivalenzbeziehungen dargestellt werden. Gerade für die Sprachlehre, aber auch für die Übersetzung und den (fortgeschrittenen) Fremdsprachenerwerb stellt die anwendungsorientierte Kontrastive Linguistik einen wichtigen Forschungsbereich dar.
In dem Hauptseminar wird es darum gehen, verschiedene methodische Ansätze des Sprachenvergleichs kennen zu lernen und diese in Referaten an französisch-deutschen Beispielen auf ihre jeweilige Erklärungsleistung hin zu überprüfen. Dabei werden die unterschiedlichsten Ebenen des Sprachsystems und des sprachlichen Handelns mit einbezogen, von den Partikeln über die Lexemebene bis hin zu Texten, Textsorten und Sprechhandlungen. Daneben sollen Übersetzungen als Quelle des Sprachenvergleichs wie als Gegenstand kritischer Betrachtungen einbezogen werden. Ein methodisches Ziel des Seminars ist die Einübung in eigenständiges Arbeiten mit vorhandenen und selbst zusammengestellten Textkorpora. Die Software der Korpusanalyse
Vorbereitende Lektüregrundlage:
Albrecht, Jörn (2005): -Nochmals zum Begriff der Übersetzungsäquivalenz. Ein Versuch zur Ausräumung von Missverständnissen-, in: Schmitt, Christian/Wotjak, Barbara (edd.), Beiträge zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachenvergleich. Akten der gleichnamigen internationalen Arbeitstagung (Leipzig 4.10-6.10.2003), Bonn, Bd. I, 1-11.
Cartagena, Nelson (2001): -Kontrastive Linguistik. Linguistique contrastive-, in: Günter Holtus/ Michael Metzeltin/ Christian Schmitt (edd.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. I, 2, Tübingen, 687-704.
Harden, Theodor (2006): Angewandte Linguistik und Fremdsprachendidaktik, Tübingen [hier v.a. Kapitel 2 Kontrastive Linguistik: Sprachen als konkurrierende Systeme, S. 55-92]
Spillner, Bernd (2005): -Kontrastive Linguistik – Vergleichende Stilistik – Übersetzungsvergleich – Kontrastive Textologie. Eine kritische Methodenübersicht”, in: Schmitt, Christian/Wotjak, Barbara (edd.), Beiträge zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachenvergleich. Akten der gleichnamigen internationalen Arbeitstagung (Leipzig 4.10-6.10.2003), Bonn, Bd. I, 269-293.
Sternemann, Rainer (1981): -Sprachvergleich und Fremdsprachenunterricht im 20. Jahrhundert-, in: Zeitschrift für Germanistik 2:1, 11-28.
Wandruszka, Mario (1969): Sprachen: vergleichbar - unvergleichlich, München.
Vorbereitende Lektüregrundlage:
Albrecht, Jörn (2005): -Nochmals zum Begriff der Übersetzungsäquivalenz. Ein Versuch zur Ausräumung
von Missverständnissen-, in: Schmitt, Christian/Wotjak, Barbara (edd.), Beiträge zum romanisch-
deutschen und innerromanischen Sprachenvergleich. Akten der gleichnamigen internationalen
Arbeitstagung (Leipzig 4.10-6.10.2003), Bonn, Bd. I, 1-11.
Cartagena, Nelson (2001): -Kontrastive Linguistik. Linguistique contrastive-, in: Günter Holtus/ Michael
Metzeltin/ Christian Schmitt (edd.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. I, 2, Tübingen, 687-704.
Harden, Theodor (2006): Angewandte Linguistik und Fremdsprachendidaktik, Tübingen
[hier v.a. Kapitel 2 Kontrastive Linguistik: Sprachen als konkurrierende Systeme, S. 55-92]
Spillner, Bernd (2005): -Kontrastive Linguistik – Vergleichende Stilistik – Übersetzungsvergleich – Kontrastive Textologie. Eine kritische Methodenübersicht”, in: Schmitt, Christian/Wotjak, Barbara (edd.), Beiträge zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachenvergleich. Akten der gleichnamigen internationalen Arbeitstagung (Leipzig 4.10-6.10.2003), Bonn, Bd. I, 269-293.
Sternemann, Rainer (1981): -Sprachvergleich und Fremdsprachenunterricht im 20. Jahrhundert-, in: Zeitschrift für Germanistik 2:1, 11-28.
Wandruszka, Mario (1969): Sprachen: vergleichbar - unvergleichlich, München.
Romanistik
Universität Duisburg-Essen
WS 2010/11
LBK, Lehramt an Berufskollegs
Professor Dr.
Osthus Dietmar