Zurück zum Vorlesungsverzeichnis
Uni-München
14. März 2017

Übung Griechisch deutsch

Dieser Kurs dient Studierenden des Lehramts zur Vorbereitung auf die schriftliche Examensprüfung -Übersetzung Griechisch-Deutsch-. Den inhaltlichen Schwerpunkt des Übersetzungskurses soll das Werk des Sophisten Lukianos von Samosata (ca. 120-180 n. Chr.) bilden. Lukian verfasste eine Vielzahl von Texten, die ihm...

Erstelle deinen persönlichen Lernplan

Wir helfen dir, diesen Kurs optimal vorzubereiten — mit einem individuellen Lernplan, Tipps und passenden Ressourcen.

Jetzt Lernplan erstellen
Dieser Kurs dient Studierenden des Lehramts zur Vorbereitung auf die schriftliche Examensprüfung -Übersetzung Griechisch-Deutsch-. Den inhaltlichen Schwerpunkt des Übersetzungskurses soll das Werk des Sophisten Lukianos von Samosata (ca. 120-180 n. Chr.) bilden. Lukian verfasste eine Vielzahl von Texten, die ihm den Rufeines genialen Satirikers einbrachten. Angesichts des seriokomischen Charakters seiner Schriften kam im 4. Jh. Eunapios von Sardeis zu dem Urteil: Λουκιανς δ κ Σαμοστων, νρ σπουδαος ς τ γελασθναι (VS 2.1.9). Es ist ein spannendes Unterfangen, anhand von Lukians Texten die literarische Mimesis großer Autoren der Klassik nachzuverfolgen und sich als Leserin und Leser auf ein παγνιον, ein stets originelles literarisches Spiel mit berühmten Texten einzulassen. Ziel dieses Kurses ist es, anhand einer Auswahl repräsentativer Texte aus dem Œuvre Lukians nicht nur einen Einblick in die Besonderheiten des kaiserzeitlichen Griechisch, v.a. des an Stil und Sprache des 5./4. Jh. v. Chr. geschulten Attizismus zu geben, sondern auch die Techniken der Übersetzung griechischer Prosatexte ins Deutsche zu üben und zu verfeinern. In der ersten Sitzung wird ein Reader mit einer repräsentativen Textauswahl sowie Verweisen auf Kommentare und Sekundärliteratur bereitgestellt. Department II - Griechische und Lateinische, Romanische, Italienische und Slavische Philologie, Sprachen und Kommunikation LMU München WiSe 1415 Hafner Markus