Zurück zum Vorlesungsverzeichnis
Uni-Essen
14. März 2017

Proseminar Proseminar Französische Sprachwissenschaft Sprachkontakt Le français au contact des langues

Sprachen in Kontakt geben sozialen Heterogenitäten eine greifbare Oberfläche. Die sprachlichen Manifestationen – die sprachlichen ‚Symptome‘ – kultureller und gesell-schaftlicher Einflüsse sowie Konflikte sind deswegen ein zentrales Moment kollektiver und individueller Identitätkonstruktionen und -aushandlungen. Das Ziel des Proseminars ist, einen...

Erstelle deinen persönlichen Lernplan

Wir helfen dir, diesen Kurs optimal vorzubereiten — mit einem individuellen Lernplan, Tipps und passenden Ressourcen.

Jetzt Lernplan erstellen
Sprachen in Kontakt geben sozialen Heterogenitäten eine greifbare Oberfläche. Die sprachlichen Manifestationen – die sprachlichen ‚Symptome‘ – kultureller und gesell-schaftlicher Einflüsse sowie Konflikte sind deswegen ein zentrales Moment kollektiver und individueller Identitätkonstruktionen und -aushandlungen. Das Ziel des Proseminars ist, einen Zugang zu diesen Prozessen zu vermitteln, indem ein Überblick über die individuellen und kollektiven Aspekte des Sprachkontaktes gegeben wird und weiterhin konkrete Sprachkontaktsituationen, in denen das Französische involviert ist, behandelt werden. Es werden zunächst grundlegende Begriffe, die der Beschreibung und Erforschung von Sprachkontakt(en) dienen, eingeführt. Dabei wird der Sprachkontakt im Individuum und gesellschaftliche Mehrsprachigkeit betrachtet sowie die Schnittstellen zwischen diesen Polen diskutiert. L’étude du français comme langue en contact comprendra tout d’abord une perspective diachronique ou historique, c’est-à-dire un aperçu des langues qui ont influencé le français dans le passé (on traitera les langues que le français a influencées plutôt à côté). Ensuite, la situation actuelle du contact linguistique en France et dans la francophonie sera examinée de plus près. Il s’agira d’abord de donner une vue d’ensemble en mettant l’accent sur la France et l’Europe. Comme on n’aura pas la possibilité de traiter toutes les situations de contact qui existent, les étudiant(e)s pourront ensuite faire un choix personnel. Le cours se déroulera en allemand et en français. Überblicksliteratur : Billiez, Jacqueline u.a. (2003, Hgg.): Contact de langues. Modèles, typologies, interventions, Paris: L’Harmattan. Glessgen, Martin-Dietrich / Schmitt, Christian / Schweickard, Wolfgang (2008): Romanische Sprachgeschichte, Bd. 2, Berlin u.a.: De Gruyter [Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 23.2]. Krefeld, Thomas (2004): Einführung in die Migrationslinguistik, Tübingen: Narr. Kremnitz, Georg (2013, Hg.): Histoire sociale des langues de France, Rennes: Presses Universitaires de Rennes. Lüdi, Georges / Py, Bernard (32003): Etre bilingue. Zweisprachigkeit durch Migration, Bern u.a.: Lang. Riehl, Claudia Maria (2004): Einführung in die Sprachkontaktforschung, Tübingen: Narr. Rindler-Schjerve, Rita (1998): -Sprachen in Kontakt: b) Sprachkontaktforschung und Romanistik: theoretische und methodologische Schwerpunkte-, in: Holtus, Günter / Metzeltin, Michael / Schmitt, Christian (Hgg.): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Bd. VII, Tübingen: Niemeyer, 14-31. Steger, Hugo / Wiegand, Herbert Ernst (1996 / 1997, Hgg.): Kontaktlinguistik, Bd. I und II, Berlin u.a.: De Gruyter [Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 12.1 und 12.2]. Romanistik Universität Duisburg-Essen SoSe 2014 alle Studiengänge, alle Studiengänge/Studienfächer Dr. Richter Julia